This site uses cookies. By continuing to browse the site you accept the use of cookies. Cookie Policy OK
BerandaMenu
한국의 친구에게 韓国の友達に
15,Sep 2015 12:10 AM
02,Jan 2016 01:15 AM
nyny72
韓国に住んでる友達にプレゼントを送る事にしたので
送り状に住所、内容物、重さ、金額を書きます。
ちなみに内容物や住所、名前は全て英語で書きます。

한국에 살고 있는 친구에게 선물을 보내기로 했으므로
운송장에 주소, 내용물, 무게, 금액을 씁니다.
덧붙이자면 내용물이나 주소, 이름은 모두 영어로 씁니다.

友達が蒟蒻ゼリーが食べたいと言っていたので
蒟蒻ゼリーと少しのお菓子とラーメンを準備しました。

친구가 곤약 젤리가 먹고 싶다라고 말하고 있었으므로
곤약 젤리와 조금의 과자와 라면을 준비했습니다.
友達が好きなトトロ!!
これは本当に可愛いと思ったので私もほしくなりました(笑)

친구가 좋아하는 토토로!!
이것은 정말로 귀엽다고 생각했으므로 나도 원해졌습니다 ㅋㅋ
もう使う時期は過ぎてしまいましたが
友達が気になってたようなのでこれも送ります。
体を拭くシートです。いい香りがします。

이제 사용하는 시기는 지나버렸습니다만
친구가 마음에 걸려 있었던 것 같으므로 이것도 보냅니다.
몸을 닦는 시트입니다. 좋은 향기가 납니다.
手紙を入れたら完成!
無事に届いて友達が喜んでくれたら嬉しいです。
今回はEMS(国際スピード郵便)ではなく、
普通の航空便で送ります。
地域によりますが韓国は近いので1~2週間程で届きます。
運賃は2000円くらいだと思います。
EMSは3日くらいで届きますが運賃は高いです。
船便は航空便より安いけど届くのがすごく遅いです。

最後まで見てくださってありがとうございます。
翻訳機を使ったので文章が変です。
許してくださいTT

편지를 넣으면 완성!
무사하게 도착해서 친구가 기뻐해 주면 기쁩니다.
이번은 EMS(국제 스피드 우편)이 아니고,
보통 항공편으로 보냅니다.
지역에 따릅니다만 한국은 가까우므로 1∼2주일 정도로 닿습니다.
운임은 2000엔정도라고 생각합니다.
EMS는 3일정도로 도착합니다만 운임은 높습니다.
배편은 항공편보다 싸지만 도착하는 것이 굉장하게 늦습니다.

최후까지 보아 주셔서 감사합니다.
번역기를 사용했으므로 문장이 이상합니다.
용서해 주세요 ㅜㅜ
Sorry! A new member could not leave a comment for a while.
Total comment(s) :25
대단합니다. 받은 친구도 매우 좋아할거에요 ^^
shin0178 | 02,Jan 2016
저도 빨리 팬팔 친구랑 선물교환 하고 싶네요 ㅠㅠ
rampas10 | 02,Jan 2016
ㅎㅎㅎ귀엽네요ㅎㅎ
with me | 30,Dec 2015
친구가 굉장히 기뻐했겠어요!!
토토로 정말 귀여워요!!!

저도 이렇게 친구와 선물 교환하고 손편지 보내보는게 소원이에요!!ㅎㅎ
thaksen1 | 30,Dec 2015
우와:)
정성이 담긴 택배! 한국 친구께서 정말 기분이 좋았을거에요!
이뻐요~~
sharoon0 | 29,Dec 2015
우와....맛있겠다 갖고 싶다 ㅇㅂㅇ 친구분 부럽네요 ㅎㅎ
abrill35 | 29,Dec 2015
토토로 폭신폭신해보여..♡
hn9849 | 29,Dec 2015
토토로 진짜 귀여워요!!
minxuan | 25,Sep 2015
토토로는 한국에서도 유명하네요 ^^
정말 귀엽습니다!
어제 친구에게 선물이 도착했습니다!
매우 기뻐했기 때문에 안심했습니다 ~.

トトロは韓国でも有名ですね^^
本当に可愛いです!
昨日友達にプレゼントが届きました!
とても喜んでたので安心しました~。
nyny72 | 26,Sep 2015
분명 친구도 기뻐할거라 생각해요~!
psn32 | 24,Sep 2015
감사합니다.
그렇다고 좋다!
지금 알아 보니 친구가 사는 지역의
우체국에 도착한 것 같습니다.
이번 주 토요일부터 추석이므로
그때는 배달되지 않네요 ....
유감 TT

ありがとうございます。
そうだと良いです!
今調べてみたら友達が住む地域の
郵便局に到着したようです。
今週の土曜日から秋夕なので
その時は配達されないですね…。
残念TT
nyny72 | 24,Sep 2015
토토로... 귀여워요 ^^
dbsdkcl | 24,Sep 2015
토토로를 알고 있습니까?
정말 귀엽 네요 ~>
nyny72 | 24,Sep 2015
멋져요! 정성이 대단하시네요
jumin311 | 20,Sep 2015
감사합니다!
빨리 친구에 도착하면 좋겠다 ~.

ありがとうございます!
早く友達に届いたらいいな~。
nyny72 | 20,Sep 2015
친구분이 정말 부럽네요~ㅎㅎ!
Rapper98 | 19,Sep 2015
친구가 기꺼이 주면 좋지만 ....
이달 중 닿기를 바랍니다!

友達が喜んでくれたら良いのですが…。
今月中に届くことを願います!
nyny72 | 22,Sep 2015
나도 이런 친구가 있었지....
jun-_- | 19,Sep 2015
선물을 보내는 것을 좋아하는 사람은
가득 있다고 생각 해요!

プレゼントを送るのが好きな人は
いっぱいいると思いますよ!
nyny72 | 19,Sep 2015
마음이.너무예뻐요 친구가좋아해줄거에요!!!!
als2tjq2 | 16,Sep 2015
감사합니다 ㅜㅜ
아직 도착하지 것 같아서 두근 두근합니다...!!

ありがとうございますTT
まだ届いてないようなのでドキドキします...!!
nyny72 | 19,Sep 2015
정성이 대단하시네요.. 그런데 저정도 부피에 운임이 2천엔이면 싼편이네요.. 1kg에 2만엔 좀 넘었던걸로 기억하는데.. 친구가 좋아하겠어요 :)
kis0619 | 15,Sep 2015
2kg 있었지만 배송료는 3100 엔이었습니다 (30000 원)
항공편은 그렇게 높지 않습니다 ^^

2kgありましたが送料は3100円でした(30000ウォン)
航空便はそんなに高くないです^^
nyny72 | 16,Sep 2015
와 정성이 정말 대단합니다.
ehdqns79 | 15,Sep 2015
이번에는 정말 작은 선물을 보냈기 때문에
친구가 기뻐 해 줄까 걱정입니다 ....

今回は本当に小さいプレゼントを送ったので
友達が喜んでくれるか心配です…。
nyny72 | 16,Sep 2015
 
한국의 친구에게 韓国の友達に
This site uses cookies. By continuing to browse the site you accept the use of cookies. Cookie Policy OK
BerandaMenu
한국의 친구에게 韓国の友達に
15,Sep 2015 12:10 AM
02,Jan 2016 01:15 AM
nyny72
韓国に住んでる友達にプレゼントを送る事にしたので
送り状に住所、内容物、重さ、金額を書きます。
ちなみに内容物や住所、名前は全て英語で書きます。

한국에 살고 있는 친구에게 선물을 보내기로 했으므로
운송장에 주소, 내용물, 무게, 금액을 씁니다.
덧붙이자면 내용물이나 주소, 이름은 모두 영어로 씁니다.

友達が蒟蒻ゼリーが食べたいと言っていたので
蒟蒻ゼリーと少しのお菓子とラーメンを準備しました。

친구가 곤약 젤리가 먹고 싶다라고 말하고 있었으므로
곤약 젤리와 조금의 과자와 라면을 준비했습니다.
友達が好きなトトロ!!
これは本当に可愛いと思ったので私もほしくなりました(笑)

친구가 좋아하는 토토로!!
이것은 정말로 귀엽다고 생각했으므로 나도 원해졌습니다 ㅋㅋ
もう使う時期は過ぎてしまいましたが
友達が気になってたようなのでこれも送ります。
体を拭くシートです。いい香りがします。

이제 사용하는 시기는 지나버렸습니다만
친구가 마음에 걸려 있었던 것 같으므로 이것도 보냅니다.
몸을 닦는 시트입니다. 좋은 향기가 납니다.
手紙を入れたら完成!
無事に届いて友達が喜んでくれたら嬉しいです。
今回はEMS(国際スピード郵便)ではなく、
普通の航空便で送ります。
地域によりますが韓国は近いので1~2週間程で届きます。
運賃は2000円くらいだと思います。
EMSは3日くらいで届きますが運賃は高いです。
船便は航空便より安いけど届くのがすごく遅いです。

最後まで見てくださってありがとうございます。
翻訳機を使ったので文章が変です。
許してくださいTT

편지를 넣으면 완성!
무사하게 도착해서 친구가 기뻐해 주면 기쁩니다.
이번은 EMS(국제 스피드 우편)이 아니고,
보통 항공편으로 보냅니다.
지역에 따릅니다만 한국은 가까우므로 1∼2주일 정도로 닿습니다.
운임은 2000엔정도라고 생각합니다.
EMS는 3일정도로 도착합니다만 운임은 높습니다.
배편은 항공편보다 싸지만 도착하는 것이 굉장하게 늦습니다.

최후까지 보아 주셔서 감사합니다.
번역기를 사용했으므로 문장이 이상합니다.
용서해 주세요 ㅜㅜ
Sorry! A new member could not leave a comment for a while.
Total comment(s) :25
대단합니다. 받은 친구도 매우 좋아할거에요 ^^
shin0178 | 02,Jan 2016
저도 빨리 팬팔 친구랑 선물교환 하고 싶네요 ㅠㅠ
rampas10 | 02,Jan 2016
ㅎㅎㅎ귀엽네요ㅎㅎ
with me | 30,Dec 2015
친구가 굉장히 기뻐했겠어요!!
토토로 정말 귀여워요!!!

저도 이렇게 친구와 선물 교환하고 손편지 보내보는게 소원이에요!!ㅎㅎ
thaksen1 | 30,Dec 2015
우와:)
정성이 담긴 택배! 한국 친구께서 정말 기분이 좋았을거에요!
이뻐요~~
sharoon0 | 29,Dec 2015
우와....맛있겠다 갖고 싶다 ㅇㅂㅇ 친구분 부럽네요 ㅎㅎ
abrill35 | 29,Dec 2015
토토로 폭신폭신해보여..♡
hn9849 | 29,Dec 2015
토토로 진짜 귀여워요!!
minxuan | 25,Sep 2015
토토로는 한국에서도 유명하네요 ^^
정말 귀엽습니다!
어제 친구에게 선물이 도착했습니다!
매우 기뻐했기 때문에 안심했습니다 ~.

トトロは韓国でも有名ですね^^
本当に可愛いです!
昨日友達にプレゼントが届きました!
とても喜んでたので安心しました~。
nyny72 | 26,Sep 2015
분명 친구도 기뻐할거라 생각해요~!
psn32 | 24,Sep 2015
감사합니다.
그렇다고 좋다!
지금 알아 보니 친구가 사는 지역의
우체국에 도착한 것 같습니다.
이번 주 토요일부터 추석이므로
그때는 배달되지 않네요 ....
유감 TT

ありがとうございます。
そうだと良いです!
今調べてみたら友達が住む地域の
郵便局に到着したようです。
今週の土曜日から秋夕なので
その時は配達されないですね…。
残念TT
nyny72 | 24,Sep 2015
토토로... 귀여워요 ^^
dbsdkcl | 24,Sep 2015
토토로를 알고 있습니까?
정말 귀엽 네요 ~>
nyny72 | 24,Sep 2015
멋져요! 정성이 대단하시네요
jumin311 | 20,Sep 2015
감사합니다!
빨리 친구에 도착하면 좋겠다 ~.

ありがとうございます!
早く友達に届いたらいいな~。
nyny72 | 20,Sep 2015
친구분이 정말 부럽네요~ㅎㅎ!
Rapper98 | 19,Sep 2015
친구가 기꺼이 주면 좋지만 ....
이달 중 닿기를 바랍니다!

友達が喜んでくれたら良いのですが…。
今月中に届くことを願います!
nyny72 | 22,Sep 2015
나도 이런 친구가 있었지....
jun-_- | 19,Sep 2015
선물을 보내는 것을 좋아하는 사람은
가득 있다고 생각 해요!

プレゼントを送るのが好きな人は
いっぱいいると思いますよ!
nyny72 | 19,Sep 2015
마음이.너무예뻐요 친구가좋아해줄거에요!!!!
als2tjq2 | 16,Sep 2015
감사합니다 ㅜㅜ
아직 도착하지 것 같아서 두근 두근합니다...!!

ありがとうございますTT
まだ届いてないようなのでドキドキします...!!
nyny72 | 19,Sep 2015
정성이 대단하시네요.. 그런데 저정도 부피에 운임이 2천엔이면 싼편이네요.. 1kg에 2만엔 좀 넘었던걸로 기억하는데.. 친구가 좋아하겠어요 :)
kis0619 | 15,Sep 2015
2kg 있었지만 배송료는 3100 엔이었습니다 (30000 원)
항공편은 그렇게 높지 않습니다 ^^

2kgありましたが送料は3100円でした(30000ウォン)
航空便はそんなに高くないです^^
nyny72 | 16,Sep 2015
와 정성이 정말 대단합니다.
ehdqns79 | 15,Sep 2015
이번에는 정말 작은 선물을 보냈기 때문에
친구가 기뻐 해 줄까 걱정입니다 ....

今回は本当に小さいプレゼントを送ったので
友達が喜んでくれるか心配です…。
nyny72 | 16,Sep 2015